| Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- | |
|
+4chevaliershakka Mariko Gruic Sylphiel Metallium 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Ven 11 Nov - 16:39 | |
| Je te dis que tu ne seras pas déçue, il y a tellement de références aux deux premières saisons de l'anime dans ce drama que tu vas bien rire... _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 22 Nov - 21:05 | |
| Voici le premier épisode (désolé du doublon, c'est pour que chacun soit au courant). Je tiens à faire une explication de traduction de titre de ce premier épisode : "nisemono arawareru". "arawarareru""現れる" désigne simplement "être vu", "être réel" ou quelque chose du même style. L'idéogramme de gauche, seul, se dit "gen" et désigne ce qui est réel. "nisemono" désigne tout ce qui est "faux". Que ce soit le faux en art ou, vraisemblablement, que les personnes qui se font passer pour d'autres et c'est le sens ici. On pourrait même penser que les hétéronymes et autres pseudonymes seraient traduits par ce terme en japonais. Encore une fois, deux phrases avaient été oubliées et une, pourtant courte et simple à comprendre (moi j'ai pu l'interpréter alors que je suis loin d'être une star en japonais) avait été traduite à l'emporte-pièce. Enfin bon, c'est comme cela et on ne boude pas son plaisir car c'est le dernier ex ! _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Xellos VS Zelgadis Mère du Chaos
Messages : 2474 Date d'inscription : 12/11/2009 Age : 42 Localisation : THIONVILLE
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 23 Nov - 5:10 | |
| Joli travail Liclic bravo ! Cette suite promet d'être palpitante et amusante ! Bonne chance pour la suite ! _________________ Have a nice day and keep smiling despite difficulties. :-) | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 6 Déc - 18:25 | |
| Voici le deuxième des 5 chapitres et l'arrivée d'un personnage que je trouve trop rarement présent car il est, à mon humble avis, un vrai contrepoids par rapport à Lina. J'ai nommé Sylphiel... Je suis content de la voir dans ce dernier ex... Eh eh eh.... _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 6 Déc - 18:32 | |
| Excellent boulot pour un très bon épisode. On sent que pour le dernier ils ont voulu faire un truc plus mythologique, c'est très sympas.
Les paroles de l'ancien sont bien drôles. Entendre des personnages tiers parler de Lina est un classique, mais ça fait toujours mouche. | |
|
| |
Xellos VS Zelgadis Mère du Chaos
Messages : 2474 Date d'inscription : 12/11/2009 Age : 42 Localisation : THIONVILLE
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 6 Déc - 21:56 | |
| Joli travail Liclic ! Pour le moment cette histoire est ma préférée ! Quoique j'ai beaucoup aimé celle avec Lemmy aussi ! - Citation :
- Les paroles de l'ancien sont bien drôles. Entendre des personnages tiers parler de Lina est un classique, mais ça fait toujours mouche.
On s'imagine tout à fait la tête et l'état d'énervement des Slayers en entendant ces descriptions ! Super marrant ! Bonne chance pour la suite ! _________________ Have a nice day and keep smiling despite difficulties. :-) | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 6 Déc - 22:56 | |
| moi c'est surtout Lina que je vois s'énerver... Gourry aura eu du mal à concevoir ce que l'ancien a dit de lui. Zel l'aura dénigré et trouvé cela ridicule et Amélia s'est sentie paniquée... _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Sam 31 Déc - 13:09 | |
| Je tiens à ajouter qu'actuellement on a un petit soucis quant au site où je récupère généralement le fichier audio donc cela prendra plus de temps que prévu pour le prochain épisode, veuillez m'en excuser.
Pour me faire pardonner un peu, je vais vous donner une petite explication sur la traduction du titre : "lina massatsu shirei" de ce slayers ex 4. massatsu est un verbe qui désigne grosso modo nettoyer, supprimer... shirei est un nom pour ordre, mission.
en gros littéralement le titre signifie : ordre de tuer lina ce que j'ai trouver un peu trop "jeu de guerre" si je puis me permettre et j'ai modifié avec le titre que j'ai donné, peut-être au moins aussi fort mais je trouvais plus en adéquation avec le reste du drama. _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Xellos VS Zelgadis Mère du Chaos
Messages : 2474 Date d'inscription : 12/11/2009 Age : 42 Localisation : THIONVILLE
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Sam 31 Déc - 16:24 | |
| T'inquiète pas, prend ton temps faut tout de même que ça reste un plaisir pour toi ! _________________ Have a nice day and keep smiling despite difficulties. :-) | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Jeu 5 Jan - 11:43 | |
| Le problème est maintenant réglé. Prettio a eu la gentillesse de nous envoyer les pièces audios manquantes. La traduction peut donc reprendre.
Merci à elle.
| |
|
| |
chevaliershakka Hellmaster
Messages : 5322 Date d'inscription : 02/04/2009 Age : 39 Localisation : 75/57
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Jeu 5 Jan - 12:33 | |
| Ouais ! Vous devriez tous lui acheter son fanbook pour la remercier !! En tout cas c'est cool si le problème logistique est résolu. _________________ Love sur vous les Pixels ! Keep Smiling !!
| |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Sam 28 Jan - 3:30 | |
| Et c'est grâce à elle que je vous présente ce nouveau chapitre. Je la remercie également. Une petite modification, s'il en est, j'ai mis les liens audio pour l'ensemble des pistes au début du premier post concernant ce radio drama en plus de celui spécifique à la partie. _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Xellos VS Zelgadis Mère du Chaos
Messages : 2474 Date d'inscription : 12/11/2009 Age : 42 Localisation : THIONVILLE
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Sam 28 Jan - 3:47 | |
| Sympa cette suite ! Mais qui peut donc être cette fausse Lina maléfique ? _________________ Have a nice day and keep smiling despite difficulties. :-) | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Sam 28 Jan - 9:45 | |
| Ah, nous y voila enfin, la première apparition dans la mythologie de l'anime du véritable Vrumugum, que l'on reverra quelques secondes dans le dernier épisode de Next.
Pour ce chapitre en particulier, j'ai trouvé le sur-jeu des Seiyuus assez éprouvant, surtout Toma en fait qui a vraiment du mal à rentrer dans son personnage quand celui-ci n'est pas présenté à l'écran. Du coup ils surjouent, du coup c'est éprouvant pour les oreilles. C'est vraiment dommage parce qu'on est quand même en présence d'un épisode EX pas comme les autres bourré de guest intéressants.
Gourry m'a une fois de plus fait rire, j'ai adoré :
Amélia : « Veuillez m’excuser. Je ne connais pas cette personne. Pourriez-vous me dire qui il est ? » Gourry : « Oui, moi non plus je ne le connais pas ! »
Par contre je me serais bien passé de la réutilisation de ce gag quelques lignes plus bas.
En tout cas bon boulot.
| |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Lun 30 Jan - 16:13 | |
| _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Lun 30 Jan - 17:06 | |
| - Citation :
- Sinon, j'ai modifié les liens et cette fois-ci tous fonctionnent pour les fichiers audio
Super. - Citation :
C'est vrai que Toma a un peu de mal mais en fait, sans trop vous dévoiler la suite, c'est normal qu'elle joue ainsi... Ah ? Ma curiosité est piquée, en plus j'ai fait exprès de ne ni lire ni écouter les épisodes suivants pour les découvrir au mieux, et depuis le temps les résumés de Diana me semblent loin... du coup j'ai hâte d'écouter et de lire la suite, même si j'ai ma petite idée. | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 13:49 | |
| C'est la suite et avant dernière partie du slayers ex 4. C'est Spot qui s'en charge et qui s'amuse beaucoup. _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Xellos VS Zelgadis Mère du Chaos
Messages : 2474 Date d'inscription : 12/11/2009 Age : 42 Localisation : THIONVILLE
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 15:44 | |
| Ahah Spot ! Mais en fait on ne sait pas comment Lina est au courant de tout ça ? En tout cas elle l'a bien eu ! Bravo pour la trad.' Liclic ! _________________ Have a nice day and keep smiling despite difficulties. :-) | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 19:15 | |
| - Citation :
- Mais en fait on ne sait pas comment Lina est au courant de tout ça ?
Non, ce n'est effectivement pas dit, et ce serait assez difficile à placer chronologiquement. L'épisode 2 de Try sous-entend bien que ni Zel ni Amelia ne l'ont rencontré. Pour Gourry c'est plus délicat car on voit vite fait le visage de Luna quand ce dernier y fait référence, ce qui pourrait sous-entendre qu'il la connait, mais la façon dont il s'étonne de la réaction de Lina juste derrière tend à supposer l'inverse (Luna tient pour le coup). Si on souhaite vraiment imaginer cette rencontre, elle aurait eu lieu durant les vagabondages de Lina et Gourry dans Lyselle après la première saison et avant la seconde, et Gourry en aurait oublié une partie, comme de coutume. Mais il faut plutôt y voir un clin d'oeil à la mythologie des romans et à l'interview de Kanzaka. Ce qui me dérange surtout dans cet épisode c'est que Zangulus laisse Gourry se faire téléporter sans rien dire, alors que se battre contre lui est la seule chose qui l'intéresse et sa seule motivation. Le reste il s'en moque complet. Donc soit il a trouvé un moyen d'affronter Gourry ensuite, soit le vrai Zangulus se trouve ailleurs, soit niveau background ça ne colle carrément pas. | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 19:24 | |
| Il va affronter Zelgadis, je sais c'est triste mais c'est ainsi... _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 19:50 | |
| | |
|
| |
Xellos VS Zelgadis Mère du Chaos
Messages : 2474 Date d'inscription : 12/11/2009 Age : 42 Localisation : THIONVILLE
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 20:46 | |
| C'est vrai que ce n'est pas vraiment raccord avec ce qu'on a l'habitude de lire... Espérons que ce combat saura nous le faire oublier ! _________________ Have a nice day and keep smiling despite difficulties. :-) | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mer 15 Fév - 21:56 | |
| Malheureusement, pour une fois, ce combat est logique. Quand vous allez voir la dernière partie, vous verrez que cela ne pouvait pas être autrement et en plus, la présence de Sylphiel sera cruciale pour expliquer ce combat qui plus est ! _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
liclic Prêtre manipulateur au service de Greater Beast
Messages : 2526 Date d'inscription : 27/04/2009 Age : 43 Localisation : Longueuil
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 6 Mar - 20:36 | |
| Et c'est une page qui se tourne avec la fin de ce quatrième ex. J'ai fini cette partie qui m'a donnée de sacrés moments de fous rires et parfois pas mal de questions sur comment tourner telle ou telle phrase. _________________ Me miseret totarum malarum rerum quas feci. | |
|
| |
Gruic Professeur de Slayers
Messages : 6692 Date d'inscription : 15/02/2009 Age : 42 Localisation : Dijon
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- Mar 6 Mar - 21:43 | |
| Un grand bravo à toi. Très impressionnant travail qui a été abattu pour une belle fierté de plus pour la team Evolution-R. Concernant ce dernier chapitre en particulier, je n'ai pas aimé et j'ai trouvé ça trop éloigné de ce qu'est et incarne Slayers pour moi. Mais ça ne retire pas d'un iota tout le mérite du travail de Liclic. - Citation :
- Et c'est une page qui se tourne
Je n'aurais pas mieux dit. Et avec elle une consécration de plus. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- | |
| |
|
| |
| Traduction française des Slayers EX -Discutons-en ici- | |
|